logo

Dava

Franz Kafka

Sıra dışı aklı ve etkileyici kalemiyle 20’nci yüzyılın ses getiren yazarlarından olan Franz Kafka’dan başyapıt niteliğinde bir eser: Dava. Dillerden düşmeyen bu eserde Kafka, hayata ve insanlara dair fikirlerini, iyi düşünülmüş bir metaforla okuyucusuna aktarıyor. Yazarın 20’nci yüzyılda insanların kendi hayatlarına ve birbirine nasıl yabancılaştığını vurgulamak üzere kaleme aldığı bu eserde, her olay ve karakter topluma ve yaşama dair karanlık gerçekleri simgeliyor.

Elimizdeki çevirinin temel özelliğine gelince… Franz Kafka’nın 1914-1915 yıllarında yazdığı fakat son biçimini vermediği “Dava”, yazarın 1924’teki ölümünden sonra yakın arkadaşı Max Brod tarafından yayınlanmıştır. Romanın ilk ve son bölümü başta olmak üzere birçok bölümü tamamlanmış olsa da bazı bölümleri eksik kalmıştır. Buna karşın romanın genel yapısı açık seçik ve tamdır. Ne var ki Kafka romanın bölümlerini sıralamamış, böylece edebiyat dünyasına karmaşık bir yazınsal yapboz bırakmıştır. Max Brod da Kafka’nın eserlerini yayımlarken bu karmaşık sıralamayı düzenlememiştir. Kafka’nın imgeler dünyasının içsel mantığının yeni bir bölüm sıralamasını gerekli kıldığı çok uzun zamandır konuşulıyordu. Elinizdeki bu çeviri, yıllarını Kafka araştırmalarına adamış Dr. Christian Eschweiler’in sıralaması temel alınarak yapıldığından Türkçeye kazandırılmış en kapsamlı “Dava” çevirisi olarak öne çıkıyor.”

Yahudi asıllı Praglı yazar Franz Kafka, 3 Temmuz 1883’te doğdu. 1901’de Prag’taki Karl-Ferdinand Üniversitesi’ne girdi, hukuk öğrenimi gördü. Eserlerinde suç, özgürlük, yabancılaşma gibi dönemin edebiyatında sıklıkla işlenen temalara değindi. Despot babasıyla ilişkisinin etkileri hemen hemen bütün eserlerine yansıdı. 1924’te kırk yaşında öldüğünde ardında “Dava”, “Dönüşüm”, “Şato” gibi eserler bıraktı. Yakın dostu Max Brod’a eserlerinin hepsini yakmasını vasiyet etmişti. Brod Kafka’nın vasiyetini yerine getirmedi.


 Çeviren: Levent Alarslan